Wiersze SERWIS MIŁOŚNIKÓW POEZJI GRUPA AUTORÓW BEJ

logowanie
Zaloguj
Nie pamiętasz hasła?
Szukaj

Erotyk po Zbójecku na wesoło-:)

https://www.youtube.com/watch?v=5m7b1Eu7vx4&list=RD02z TphC6Bvs&index=10&ab_channel=zbojnik97

Mo sirchoła je siarkom
kej
jeji ciało bele ryskom

zapolã sztrahecle i gorko
bydzie w ćmie widno
szkrabikel tykna godkom

kuskami fyjdrōw dołch ci jo
poezyjo klary ciebie pisano
ôd sznutu po spodek som

do bolonczka ostań ze mnom
zatym wstonie miesionczek
Nom drobulinka sie przido
dziyń dalszy przepyndzymy razym
ćmawe teryny gwiozdy kludzom


TŁUMACZENIE DLA WSZYSTKICH

Moja broda jest siarką
gdy jej ciało będzie draską

zapalę zapałki i gorąco
będzie w ciemności jasno
szyję dotknę językiem

pocałunkami piór dałem ci ja
poezję słońca tobie pisaną
od twarzy po dół sam

do rana zostań ze mną
zanim wstanie księżyc
Nam odrobina się przyda
dzień kolejny spędzimy razem
ciemne tereny gwiazdy prowadzą

https://www.youtube.com/watch?v=mGtPxb3vFSk&list=RD02z TphC6Bvs&index=26&ab_channel=SuperSeriale

Dodano: 2020-10-04 19:35:42
Ten wiersz przeczytano 3369 razy
Oddanych głosów: 29
Rodzaj Wolny Klimat Romantyczny Tematyka Erotyk
Aby zagłosować zaloguj się w serwisie
zaloguj się aby dodać komentarz »

Komentarze (54)

Piorónek zbójnicki Piorónek zbójnicki

Re:
Elena Bo
wolnyduch
tłumaczenie dla wszystkich:

Moja broda jest siarką
gdy jej ciało będzie dryską

zapalę zapałki i gorąco
będzie w ciemności jasno
szyję dotknę językiem

pocałunkami piór dałem ci ja
poezję słońca tobie pisaną
od buzi po dół sam

do rana zostań ze mną
zanim wstanie księżyc
Nam odrobina się przyda
dzień dalszy spędzimy razem
ciemne tereny gwiazdy prowadzą

Elena Bo Elena Bo

:))) Przetłumacz cały. Te wyrazy wyrywane nic mi nie
mówią. To, że erotyk, to wiem :)))) Ale ni huhu nie
rozumiem :)

wolnyduch wolnyduch

Niezwykle oryginalny erotyk...
Nawet z tłumaczeniem na dole niełatwy do odczytu, ale
coś tam odczytałam, o pocałunkach z piór i zostaniu do
rana, nim wstanie księżyc, a może dzień?...
Dobrej nocy życzę, a póki co wieczoru :)

Piorónek zbójnicki Piorónek zbójnicki

waldi1
dałem tłumaczenie
dzięki za wgląd!
Pozdrowienia dla Ciebie

waldi1 waldi1

tylko trochę załapałem ...

beano beano

Pierónku zbójnicki
zlituj, że się
i przetłumacz
bo nijak nie rozumię...
tylko tytuł:))
pozdrawiam:)

Kazimierz Surzyn Kazimierz Surzyn

Fajny bardzo, romantycznie, wesoło, jak na Zbójnika
przystało, miło czytać, pozdrawiam serdecznie.

Dodaj swój wiersz

Ostatnie komentarze

Wiersze znanych

Adam Mickiewicz Franciszek Karpiński
Juliusz Słowacki Wisława Szymborska
Leopold Staff Konstanty Ildefons Gałczyński
Adam Asnyk Krzysztof Kamil Baczyński
Halina Poświatowska Jan Lechoń
Tadeusz Borowski Jan Brzechwa
Czesław Miłosz Kazimierz Przerwa-Tetmajer

więcej »

Autorzy na topie

kazap

anna

AMOR1988

Ola

aTOMash

Bella Jagódka


więcej »