You are...
You are like a butterfly in the middle of
the winter
You are like the Sun in the raining day
Like a rainbow after the storm
Like my dream, which never will come
true…
I will always hope it will come true some
day…
You are like my fire, like my dream
You are like the ocean, when I’m a little
lake
You are like a strongman, when I’m a Little
girl
I hope it will be forever…
Even if in my dreams…
autor
chica
Dodano: 2014-08-13 00:08:17
Ten wiersz przeczytano 1717 razy
Oddanych głosów: 11
Aby zagłosować zaloguj się w serwisie
Komentarze (13)
I like your poem, pozdrawiam :))
pěknou řádku ačkoli není nic chápu,
:):):):):)
ich weiss nicht :)))
Mmm,jakiż romantyzm jesteś latające masło w środku
zimne,he he ;p żartuję oczywiście,ciekawy jest - nikt
nie poradzi na język angielski
Bardzo proszę:)
wariatka,czyli ja się zasiedziała,
a czas najwyższy iść spać.
Zawsze najpierw po przeczytaniu daję głos,a teraz
zaczęłam tłumaczyć w komentarzu,no i
punktacji zapomniała,no ale przypomniałam sobie:)
Dobranoc Chico:)
Dziękuję:) Jutro zamieszczę polską wersję dla
wszystkich:)
Wybacz,zapomniałam głosu oddać z tego wszystkiego,ale
już to nadrobiłam:)
Dobrej nocy życzę:)
Dziękuję bardzo-tańcząca z wiatrem, właśnie miałam
zamieścić tłumaczenie, jeszcze raz bardzo Ci
dziękuję:)
Przepraszam...wybaczcie, już się poprawiam...: "Ty
jesteś"
Vico de belaj, apenaŭ domaĝe ke li ne skribis en nia
lingvo.
Spróbuję poćwiczyć j.angielski
i zabawię się w tłumacza,chociaż Tomek mógłby zrobić
to lepiej,bo przecież mieszka w U.K...:))
-----------------------------
Ty /jesteś...
Jesteś jak motyl w środku zimy
jesteś jak słońce w deszczowy dzień
Jak tęcza po burzy
jak moje marzenie,które się nigdy nie spełni...
Będę zawsze miała nadzieję,że kiedyś się spełni...
Jesteś podobny do ognia,jak mój sen.
Jesteś jak ocean,gdy ja jestem jeziorkiem
Jesteś jak siłacz, kiedy ja jestem małą dziewczynką
Mam nadzieję,że to będzie na zawsze...
Nawet jeśli w moich snach...
------------------------------
Moja wersja
Jesteś motylem w środku zimy,
słońcem w deszczowy dzień.
Tęczą po burzy, jak moje marzenie,
które nigdy nie spełni się.
Zawsze będę pragnąć spełnienia,
Mając nadzieję, że może kiedyś?...
Jesteś jak ogień w moim śnie,
Oceanem,gdy jeziorkiem jestem ja.
Siłaczem przy małej dziewczynce.
Bądź ze mną na zawsze
nawet,jeśli to tylko marzeń sennych będzie czar...
-----------------------
Chica wiersz pełen marzeń i mi się podoba,ale to
fakt,iż jest to
polski portal,dlatego powinno pisać się w tymże
języku.
Mam nadzieję,że się nie gniewasz za moją próbę
tłumaczenia i pokuszenie się o wersję odrobinkę
zmienioną?
Serdecznie pozdrawiam :)
Grżyna
-------------------
Chica -forgive me,that i try to translate your
poem,and the secend version is a little bit changed...
I like your poem and gave it my score
I send my greetings :)
Grace
---
P.S I have not exercised English for a long time,so
forgive me my mistakes...
آن را زیبا به سادگی فوق العاده ... با احترام است توماس
To jest POLSKI portal!!!