Wiersze SERWIS MIŁOŚNIKÓW POEZJI GRUPA AUTORÓW BEJ

logowanie
Zaloguj
Nie pamiętasz hasła?
Szukaj

Anna Achmatowa - Kwitnie głóg 10

Anna Achmatowa
Kwitnie głóg 10

Niech na południu odpoczywają
W rajskiego sadu upałach.
Tu jest północna jesień. I ja ją
Na przyjaciółkę wybrałam.

Jak w cudzym, mieszkam w domu wyśnionym,
Gdzie – może być – już nie żyję,
Gdzie nieznanego coś z drugiej strony
Zwierciadeł wieczorem się kryje.

Idę w sczerniałej kosodrzewinie,
Gdzie wrzosy, jak wiatr nieznużone,
Zmętniały skrawek po niebie płynie
Księżyca. Jak nóż wyszczerbiony.

Przyniosłam pamięć błogosławionych
Wspomnień naszego niespotykania.
Chłodny i lekki, czysty płomyk
Zwycięstwa w – z losem – mych zmaganiach.


Oryginał

Пусть кто-то еще отдыхает на юге
И нежится в райском саду.
Здесь северно очень — и осень в подруги
Я выбрала в этом году.

Живу, как в чужом, мне приснившемся доме,
Где, может быть, я умерла,
И, кажется, будто глядится Суоми
В пустые свои зеркала.

Иду между черных приземистых елок,
Там вереск на ветер похож,
И светится месяца тусклый осколок,
Как старый зазубренный нож.

Сюда принесла я блаженную память
Последней не встречи с тобой —
Холодное, чистое, легкое пламя
Победы моей над судьбой.


autor

jastrz

Dodano: 2021-12-29 00:01:57
Ten wiersz przeczytano 480 razy
Oddanych głosów: 14
Rodzaj Rymowany Klimat Melancholijny Tematyka Na dobranoc
Aby zagłosować zaloguj się w serwisie
zaloguj się aby dodać komentarz »

Komentarze (9)

BordoBlues BordoBlues

Duża przyjemność czytania.
Bardzo fajna przerzutnia z księżycem. Podzielam opinię
krzemanki, po co taki łamaniec w ostatnim wersie,
skoro w oryginał jest bezkolizyjny.
Nie wiem, po co to piszę. Na pewno nie odpowiesz, a
prawdopodobne, że nawet nie czytasz.
Do siego roku :)

Angel Boy Angel Boy

Moja opinia bardzo zbliżona do osób, którym utwór sie
podoba :) Pozdrawiam serdecznie +++

mojeszkice mojeszkice

Piękny wierszi i świetny przekład Michale. Pozdrawiam
serdecznie :)

montibus montibus

Profesjonalny przekład. Najszczersze gratulacje.

krzemanka krzemanka

Mnie także się podoba Twój przekład. Mam problem z
odbiorem wersu
"Zwycięstwa w – z losem – mych zmaganiach." więc
czytam sobie
"Zwycięstwa, w moich z losem zmaganiach."
Mam nadzieję Jastrzu, że mi wybaczysz tę uwagę. Miłego
dnia:)

Mily Mily

Podziwiam.

anna anna

wspaniały klimat wiersza. Moje ukłony!

Szczerzyszczynsky Szczerzyszczynsky

Fantastycznie przelozony wiersz, byc moze jest czyms
wiecej niz rosyjski oryginal.

Annna2 Annna2

Achmatową uwielbiam.
Przekład świetny.

Dodaj swój wiersz

Ostatnie komentarze

Wiersze znanych

Adam Mickiewicz Franciszek Karpiński
Juliusz Słowacki Wisława Szymborska
Leopold Staff Konstanty Ildefons Gałczyński
Adam Asnyk Krzysztof Kamil Baczyński
Halina Poświatowska Jan Lechoń
Tadeusz Borowski Jan Brzechwa
Czesław Miłosz Kazimierz Przerwa-Tetmajer

więcej »

Autorzy na topie

kazap

Ola

Bella Jagódka

anna

AMOR1988

marcepani


więcej »