Włodzimierz Wysocki – Ile lat
Z podpuszczenia Maćka.J
Ile lat, ile lat,
A ciągle to samo:
Forsy brak, kobiet brak...
Czy to jakiś amok?
Tyle lat człowiek kradł,
Tak się człowiek starał.
Mieć bym mógł forsy w bród,
Lecz przepiłem zaraz.
Nie mam ja domu, psa,
Ni skóry na twarzy,
Kumpli też – dola zła!
Wstyd jest nawet marzyć.
Tylko ćwiartka (lecz na trzech)
Drobne piki z damą...
Wczoraj pech, dzisiaj pech,
A jutro to samo.
Oryginał:
Сколько лет, сколько лет -
Всё одно и то же:
Денег нет, женщин нет,
Да и быть не может.
Сколько лет воровал,
Сколько лет старался, -
Мне б скопить капитал -
Ну а я спивался.
Ни кола, ни двора
И ни рожи с кожей,
И друзей - ни хера,
Да и быть не может.
Только - водка на троих,
Только - пика с червой, -
Комом - все блины мои,
А не только первый.
Komentarze (20)
Rocznie, z werwą i zadziorem, podoba Misię bardzo - w
niuanse tłumaczenia nie wchodzę, powiem tylko, że
czuję klimat
Podoba mi się Twoja wersja, gdyż jest życiowo dojrzała
podobnie jak ta Wysockiego. Zabawne że wymieniasz brak
domu i psa. Wysocki, tak mi się wydaje, w 'ni koła, ni
dwora' ma na myśli wóz i dom, czyli powstawę statusu
Rosjanina - własne auto i własny dom. Komu jednak
brakuje auta w dobie rozwiniętego publicznego
transportu? Pies, własny pies! - to za czym płacze
dusza.
Pozdrawiam :)
To pierwsze tłumaczenie?
Pozdrawiam =>
super!
Mogę tylko napisać, że mnie Twój przekład się bardzo
podoba.
Pozdrawiam.