You
You told me everything my soul was seeking
for.
You touched my heart just by your
presence.
You took my every thought and spun it
towards you.
And that’s how you’ve become a regret.
A regret of all the things we could’ve had.
autor
Kate Silver
Dodano: 2013-05-06 17:52:41
Ten wiersz przeczytano 1729 razy
Oddanych głosów: 5
Aby zagłosować zaloguj się w serwisie
Komentarze (12)
Very nice poem, keep up the good work.
Dziękuję Adaśko - nie zauważyłam tej literówki. Co do
opinii Sacrapedro to nikt nie karze Ci czytać czegoś
czego nie rozumiesz, a portal nazywa się "wiersze.pl"
a nie "polskie wiersze.pl". Ja piszę po prostu co co
czyję i nie zależy mi na głosach tylko na tym, żeby w
jednym miejscu trzymać całą swoją twórczość. Co do
Twojego tłumaczenia Minawia jest ono absolutnie
niepoprawne, więc albo je zmień albo usuń. Pozdrawiam
wszystkich i miłego dnia.
Aha, jeszcze, autor: Adaśko, ma rację.:)
Po szperaniu w Twojej twórczości mniemam, że ta
miniatura jest parafrazą do Twojego wiersza "Chwilowy
płomień"
„Powiedziałeś mi wszystko to co chciałam usłyszeć.
Potem wszystko to, co złamało mnie wpół.
Jak mogłeś tak szybko odmienić moją duszę?
Następnie zostawić tylko pustkę i żal.
Chcę abyś został.
Potrzebuję abyś został przy mnie."
Tylko jak wspomniałam ten tytuł angielski, trochę mi
nie pasuje.
Parafrazując do powyższego wiersza,
podaje w moim odczuciu tłumaczenie ( nie dosłowne, bo
nie jest to metafraza).
Wszystko, czego poszukiwała moja dusza – powiedziałeś.
Dotknąłeś serca tylko poprzez swoją obecność.
Opanowałeś każdą moją myśl, zawracając ją ku tobie.
Dlatego teraz tak żal…
Żal wszystkiego, co moglibyśmy mieć.( będąc razem)
Nie pasuje mi tylko tytuł tego wiersza
You- Ty
Bo własciwie nie przekazujesz opisu jaki On jest,
tylko odczucia peela, które pod wpływem tej drugiej
osoby powstały.
Może ... Because of You
ale to tylko moja sugestia.
Pozdrawiam Autorkę.
Przepiękne,chociaż nic z tego nie rozumiem. Wiem
tylko,że You to jest takie mydełko toaletowe -
nieprawdaż? Bardzo cieplutko
greetings!
Sorrki,ale autorka nie czytała chyba regulaminu i
pomyliła portale. Tak bywa,gdy się chce wszystkim
zaimponować.
Także proszę o przetłumaczenie niżej... Pozdrawiam.:)
przydałoby sie tłumaczenie. nie każdy zna angielski.
Szkoda, że nie znam angielskiego. Zrozumiałam tylko
"moje serce" ;)
Pozdrawiam całym swoim polskim sercem :)))
Podoba mi się. Powinno być :
And that's how you've become a regret. (not became).
Pozdrawiam
Beautiful! Greetings ;D