Zagramy koncert!
Zainspirowane wierszem „Appassionato” beano
Zagramy koncert? Cóż powiesz na to?
Zaczynam lento, lecz ostinato,
Pieszczę przez innych miejsca nietknięte
Choć delicato – allegramente.
Kiedy Cię płaszczem dźwięków okrywam,
Czuję vibrato Twe espressivo,
Wiem, że muzyki ulegasz czarom
Poco a poco wciąż piu barbaro.
Więc ja w Twój temat z radością wkroczę
Impetuoso gram i feroce,
Presto con fuoco accelerando
Gram wciąż crescendo i tremolando.
A Ty mi w oczy patrzysz głęboko
I odpowiadasz con brio, con fuoco.
Aż raptem strzałę wysłał Kupido:
Uderza we mnie forte rapido.
Patrzę na Ciebie, widzę, że płaczesz,
Ale grasz nadal molto vivace
I znów da capo, i znów da capo
Ten dźwięk wysoki quasi staccato...
Aż w stałym, wielkim napięciu będąc
Szczęśliwy czuję, że grasz calendo,
Więc ja już też gram piu moderato:
Trochę con gioia, trochę rubato,
Nareszcie usta Twe cicho kwilą,
Gdy śpiewnym piano kończysz tranquillo.
lento – powoli, ostinato – uporczywie,
delicato – delikatnie, allegramente –
wesoło, vibrato – drżąco, espressivo –
uczuciowo, poco a poco – stopniowo, piu –
bardziej, barbaro – dziko, impetuoso –
burzliwie, feroce – namiętnie, presto –
szybko, con fuoco – z ogniem, accelerando –
coraz szybciej, crescendo – coraz głośniej,
tremolando – wibrująco, con brio – z
życiem, forte – głośno, rapido – nagle,
molto vivace – bardzo żywo, szybko, da capo
– powtórzenie (dosł. „od początku), quasi –
jakby, staccato – rozdzielając nuty
„stukająco”, calendo – zwalniając,
ściszając, moderato – umiarkowanie, con
gioia – z radością, rubato – w swobodnym
tempie, piano – cicho, tranquillo –
spokojnie.
Komentarze (22)
Brawo Maestro :):)
Jastrzu-Mistrzu Affascinante
bardzo mi miło;)
pozdrawiam zauroczona wierszem
kradnę:)
Świetne połączenie dwóch światów:). Molto bene.
Zachwyt.
I kunszt muzyczny, znakomity,
Majstersztyk. Czy kompletne słownictwo włoskie w
wierszu to terminologia muzyczna?
świetny erotyk!!
Idealnie wrzucone w jeden wiersz wszystkie "lento" i
"Rubato" wraz z innymi :) Pozdrawiam serdecznie +++