przejęzyczenia
/z szuflady/
"aha" od "acha" w zasadzie trudno
odróżnić wielu w potocznej mowie
gdy żona pyta: "czy wrócisz wcześniej?"
kołkiem mi staje, co trzymam ...
w dziobie
* * *
Na specjalne życzenie
wariant z "przypuszczeniem"
"aha" od "acha" w zasadzie trudno
odróżnić wielu w potocznej mowie
gdy żona pyta: "znów wrócisz późno?"
kołkiem mi staje, co trzymam ...
w dziobie
Chyba lepiej :) Dziękuję.
autor
mroźny
Dodano: 2011-04-07 11:33:04
Ten wiersz przeczytano 1053 razy
Oddanych głosów: 10
Aby zagłosować zaloguj się w serwisie
Komentarze (6)
mroźny jesteś boski..aha..acha..dobra a nawet bardzo
dobra fraszka..
cacuniu fraszka,można widzę na dwa sposoby,
superancko!
acha :):):)podoba się mi :)
a to jest acha! OK.
aha nieźle i zabawnie :)
Lepiej by było gdyby zapytała z małym twierdzeniem, że
znowu wrócisz późno ;))) fraszka super, podoba mi się
bardzo :))))