Wiersze SERWIS MIŁOŚNIKÓW POEZJI GRUPA AUTORÓW BEJ

logowanie
Zaloguj
Nie pamiętasz hasła?
Szukaj

Canta libre

https://www.youtube.com/watch?v=-zr2gfjPMok


Śpiewaj za darmo życie, od mojej matki i ojca
zaśpiewaj sercem za dzieci i ich dzieci, za darmo.
W mojej głowie rozbrzmiewa muzyka
i sprawia, że czuję się jak młody ptak
odlatujący poza umysł; gdy zasypiam
trzyma mnie z dala od myśli o śmierci.

Śpiewaj za darmo życie od mojej matki i ojca.
Zagraj muzyką w moim wnętrzu.
Każdy śpiew ma swoje znaczenie.
Oczyścisz duszę i zmyjesz ból
ochrzczony piosenką, którą śpiewasz.

Śpiewaj za darmo, śpiewaj życie.
Zawsze ze mną, śpiewaj
sercem za dzieci i ich dzieci
od mojej matki i mojego ojca
moje życie, śpiewaj za darmo.

* * *

Canta libre, canta la vida, de mi madre, y mi padre,
canta mi corazon, para los ninos, y sus ninos, canta libre.
I got music running in my head,
makes me feel like a young bird flying,
cross my mind and layin in my bed,
keeps me away from the thought of dying.

Canta libre, canta la vida, de mi madre y mi padre.
I got music running in my brain,
Every song with it's own kind of meaning,
Cleanse the soul and wash away the pain,
baptized by the song that you're singing.

Canta libre, canta la vida,
Siempre conmigo, canta libre.
Canta libre, canta la vida.
canta mi corazon, paralos ninos, y sus ninos, canta libre,
de mi madre, y mi padre, canta libre, canta libre.

Neil Diamond

For You

autor

AS

Dodano: 2019-07-28 00:10:42
Ten wiersz przeczytano 369 razy
Oddanych głosów: 12
Rodzaj Biały Klimat Optymistyczny Tematyka Życie
Aby zagłosować zaloguj się w serwisie
zaloguj się aby dodać komentarz »

Komentarze (14)

promienSlonca promienSlonca

Witaj.
Przekład, utworu śpiewanego przez Neila Diamond,
“CANTA LIBRE”, b. podoba się.
To bardzo refleksyjny utwór. Dotyka serce i duszę i
jest we mnie i pozostanie.

Pozdrawiam serdecznie.:)

BordoBlues BordoBlues

podoba mi się przekład, podoba mi się piosenka
wielkiego Neila.
powtarzająca się, początkowa fraza w strofach "Śpiewaj
za darmo życie"
brzmi jak mantra i przypomina mi trochę "Tańcz mnie po
miłości kres" Cohena.
pozdrawiam i zapraszam na poćwiczenie dykcji u mnie.
:):)

valanthil valanthil

Przekład mi się podoba (mimo pewnych zapętleń, ale to
w końcu tekst piosenki), gdzieś z tyłu głowy sączy się
muzyka, gdy się czyta.

mariat mariat

Wolę wersję muzyczną, wokal zrobił swoje.
A o śmierci po co co dzień myśleć?
Czy o chlebie i soli też co dzień ktoś myśli? To się
wie, że będzie.

mily mily

Warto się jeszcze naumieć nie myśleć o śmierci również
gdy nie śpimy :)
Pozdrawiam ASie :)

AS AS

szczególnie my, piszący, zdajemy sobie sprawę, jak
daleko od autorskich zamysłów lądują nieraz
interpretacje czytelników;
można więc zażartować, że przekład z polskiego na
polski bywa rzeczą niełatwą;

tekst Neila Diamonda dosięga sedna naszej egzystencji,
podkreśla więź pomiędzy pokoleniami i optymistycznie
przypomina, żeby nie lekceważyć skarbów, które
otrzymaliśmy za darmo;

Wasze uwagi są bardzo merytoryczne i sensowne, jednak
podstawą mojej interpretacji stała się biblijna zasada
"darmo otrzymaliście, darmo dawajcie"
i zgodnie z nią - dziękuję Wam całkowicie bezpłatnie
oraz gratisowo życzę miłej i pogodnej niedzieli :)))

anula-2 anula-2

Na Poezji.org napisałem wiersz "Włóczęga" jakby
zaadresowany do Ciebie. Każdy wiersz powinien być
nowatorski i gardzić banałem. Ty właśnie do tego się
dostosowałeś. Gratuluję i życzę dalszych efektywnych
prób.

Pozdrawiam AS w letni poranek.

Sławomir.Sad Sławomir.Sad

Szkoda, że nie mam słuchu muzycznego i głosu.
Śpiew daje uczucie szczęścia, pozwala zapomnieć o
troskach (uwalnia go od nich). Może też porywać
innych.
To forma ekspresji duszy podobna do pisania wierszy.
Z przyjemnością przeczytałem.
Pogodnej niedzieli!

jazkółka jazkółka

Łagodnie wprowadzasz czytaczy w dzień :) Cieszę się,
że wreszcie w klimacie optymistycznym (dawno u Ciebie
nieobecnym...;) Ponieważ przytaczasz pod swoim tekst
oryginału, wnoszę, że chciałeś do niego nawiązać (a
nie tylko stworzyć "impresję na temat") - choć co
prawda nie nazywasz swojego tłumaczeniem... Co do
wyników, mam - na razie (niedobudzona kawami) -
mieszane uczucia. Na szczęście - nie wstrząśnięte (jak
u Bonda) ;) Jeśli masz ochotę na do-wyjaśnienia, to
może później porozbieram ten tekst na literki. Albo
nie. :)

helin helin

Ciekawe. Pozdrawiam.

Ossa77 Ossa77

Hmmm, canta libre znaczy tyle co:
Śpiewaj swobodnie, pieśń wolności, pieśń życia
mojej matki, mojego ojca.
Śpiewaj serce dla dzieci i dla dzieci, dzieci –
pieśń wolności.
Słyszę muzykę w mojej głowie. Czuję się jak młody
ptak, w niej fruwający. Leżę w łóżku i nie dopuszczam
myśli o śmierci... itd. Zupełnie inaczej
zinterpretowałeś treść tego utwór...
No cóż, przekład tekstów lirycznych/literackich jest
trudną sztuką! Pozdrawiam serdecznie.☀️

Agrafka Agrafka

Lubię czytać teksty piosenek.
Dla mnie to nieco zbyt proste, przetłumaczyć tylko
sens, szczególnie, że to prosty, chociaż mądry tekst.
Śpiewaj za darmo życie od mojej matki i ojca.
Zagraj muzyką w moim wnętrzu.
Każda z pieśni ma swoje znaczenie.
Oczyszczasz ból, co utkwił w sercu,
pobłogosławiony, żyję w śpiewie.

Takie coś na szybko z rymami częstochowskimi, ale w
oryginale też takie są. Pozdr.

niezgodna niezgodna

...zaśpiewam ci sercem od serca
zaśpiewam melodię z wrót duszy
niech gwar codzienności spokojem
i nutą wyciszeń zagłuszy

zaśpiewam ci sercem dla serca
niech ciało i duch odpoczywa
a cisza strumieniem łagodnym
senności łódź miękko opływa...

pozdrawiam:))

Dodaj swój wiersz

Ostatnie komentarze

Wiersze znanych

Adam Mickiewicz Franciszek Karpiński
Juliusz Słowacki Wisława Szymborska
Leopold Staff Konstanty Ildefons Gałczyński
Adam Asnyk Krzysztof Kamil Baczyński
Halina Poświatowska Jan Lechoń
Tadeusz Borowski Jan Brzechwa
Czesław Miłosz Kazimierz Przerwa-Tetmajer

więcej »

Autorzy na topie

kazap

Ola

Bella Jagódka

AMOR1988

marcepani

magda*


więcej »