SMS (wersja polska i .. włoska;))
Un bacio per un bacio,
un giorno per una notte..
Un cuore per il secondo cuore,
e L'amore - per sempre..
________________________
Jeden buziak za buziaka,
jeden dzień za jedną noc,
Jedno serce za drugie serce,
jedna miłość - na zawsze..
(dzięki za poprawki Rossella, tak to jest jak się używa dwóch podobnych języków i się myli;))
autor
Anastazja..
Dodano: 2008-11-21 20:14:23
Ten wiersz przeczytano 15971 razy
Oddanych głosów: 6
Aby zagłosować zaloguj się w serwisie
Komentarze (6)
Jeden SMS za drugi SMS - fajny!Pozdrawiam!
Sms to krótka wiadomość, więc opuściłabym ten
powtarzający się liczebnik (który jest już w
podtekście), a treść intencji wierszyka nie zmieni.
Przecież pisząc "buziak" już sugerujesz że jeden.
Podoba mi się...
A wiesz,często kanwą moich wierszy są esemesy
wysyłane... GDZIEŚ
Na Tak
chciałabym dostać takiego smska :)
plusik
fajnie, że po włosku, ale tak a propos, to jesli un
cuore, to chyba per IL secondo cuore:). i L'amorE
chyba;) pozdrawiam.
Uroczy sms i w jednej i drugiej wersji:)))))))))