Gotujesz makaron, wino grzejesz...
Czasem piszemy wiersze dla tych, którzy nie zasługują... https://youtu.be/6UoNXz0Ox-g
Gotujesz makaron, wino grzejesz, że
W krąg zapach unosi się mdławy,
Aż kręci się w głowie. Więc w ramiona
twe
Się wtulam. I piję łyk kawy.
Kuchnia to herbata, makaron i czar...
Czy Armin, czy ty czar ten tworzysz?
Nie ufam latarni. Gdy gasisz jej żar
Chłód mokry zostaje na morzu.
Mam sznyty na sercu, że bluzgaj, lub
łkaj,
Lub lecz je czerwcową goryczą.
Rozsądek mi szepcze: "Już dość! Spokój
daj!"
Nie słucham i chcę go zakrzyczeć.
Rozłąka to żmija. Okrutny wąż ten
Jak kobra odpycha i nęci...
Już ranek, czas wstawać. To tylko był
sen.
Twój obraz już zblakł w mej pamięci.
Gotujesz makaron, wino w kuchni tej,
A z radia się sączy Nirvana.
Paskudny świat, ale... Mogę wcisnąć
"PLAY"
- Rozłąka ułoży go za nas.
Anna Szpilewska
(Tłumaczenie Michał Wodziński)
Oryginał :
* * *
Готуєш на кухні ти пасту й глінтвейн,
Від цього так млосно і п’янко, Я горнусь до
дужих, всесильних плечей, І кави беру
філіжанку.
Ти твориш на кухні і магію, й чай, Лиш
Armin заграє зрадливо.
І гасиш в стосунках довіри маяк. У морі лиш
холод та злива...
Зостались на серці порізи й рубці,
Ти гоїш їх терпкістю літа,
Реальність шепоче: “Постій. Зупинись!”...
Не хочу її розуміти.
Розлука – підступна і хижа змія, Розкрила
пащеку, як кобра.
Та це лише сон був. Вставати пора... У
пам’яті злинув твій образ.
Готуєш на кухні ти пасту й глінтвейн,
Металіки чути акорди,
Зрадлива реальність. Натисну на “play”,
Розлука за нас договорить...
Анна Шпилевська
Przeszłość była, nie można o niej zapomnieć. Kiedyś w szlubie były i dobre momenty też. Stary wiersz... Dzięki, Michał, za tłumaczenie. Ten wiersz jest trudny naprawdę..
Komentarze (18)
Dziękuję, drogie panie, to już nie smutek, a
wspomnienie
Michał czemuś wybrał ten wiersz do tłumaczenia, więc
ja nie mam nic przeciwko
Pani Anno, nie ma...
Tam jeszcze była Metallica
Więc podrzucam https://youtu.be/tAGnKpE4NCI
w prawdziwym życiu nie ma przycisku "play"
Piękny ten twój smuteczek.