negatywność (negativity)
pozbyć się korzeni mojej negatywności
to jak odebrać mi serce
skąd myśl, może potrzebuję przeszczepu
serca?
czy jestem chory, czy umrę?
to get rid of roots of my negativity
is like to take my heart of me
why thinking, might I need heart
transplant?
am I sick, will I die?
autor
Szczerzyszczynsky
Dodano: 2020-09-26 08:00:48
Ten wiersz przeczytano 675 razy
Oddanych głosów: 10
Aby zagłosować zaloguj się w serwisie
Komentarze (12)
Szadunka, rzeczywiście ciekawe, czy to nowe zdrowe
przeszczepione, czy te z własne chore. Był taki
wybitny piłkarz irlandzki, uwielbiany przez tłumy,
który przepił dwie przeszczepione nerki i umarł... ale
to już inna bardzo hardcorowa historia.
Myślący i czujący człowiek nie jest w stanie i raczej
nie powiniem zgadzać się ze wszystkim. Czytałam o
dziewczynce, która przez pewien czas nosiła w sobie
dwa serca - swoje i to przeszczepione, by miało czas
się przyjąć. Gdyby tak można było zrobić z
negatywnością, a potem dokonać świadomego wyboru -
ciekawe, które serce wybrałby każdy z nas.
Pozdrawiam serdecznie
dziękuję pięknie za przeczytanie.
Jastrzębiu, dziękuję za angielskojęzyczne korekty.
Każda lekcja jest cenna. Zostawię jak ćwiczenie do
poprawy. Z drugiej strony, każdy strumień nawet
nieskładnych niegramatycznych myśli w obcojęzycznej
głowie może być wart zapisu. Pewnie nie jest to
poezja...ale co tam :) Pozdrawiam
Nie wiem co jest wierszem, a co przekładem. Ale gdybym
ja tłumaczył z polskiego na angielski napisałbym
raczej (w 3, wersie) "where this thought from, might I
need heart transplant?", a może jeszcze nawet dołożył
is...
W zasadzie, to nie napisałeś, że jest to tłumaczenie,
a jeśli, to z jakiego języka na jaki.
Zapomniałam nazwisko poety, kiedyś czytałam, że poezję
piszę wyłącznie po kurdyjsku, chociaż posługuje się i
pisze także w innych językach.
Wszyscy umrzemy, ale tak pomyślałam, że próbujesz to
odnieść do języka duszy, którym być może, bo nie wiem,
nie posługujesz się na co dzień, czyli utrata tej
zdolności byłaby czymś znacznie poważniejszym.
Pozdrawiam :-)
Fajny tekst i bardzo dobre tłumaczenie. Pozdrawiam
Interesująca bardzo refleksja i świetne tłumaczenie,
moim zdaniem negatywność jest przypisana życiu, w
obliczu zagrożenia mamy różne myśli, pozdrawiam
serdecznie, udanego weekendu.
Ciekawa refleksja a dalej za anną. Miłego dnia:)
Podoba się tłumaczenie.
Pozdrawiam
Człowiek, który się diametralnie zmieni, jest już
innym człowiekiem. Tamten umarł....
niektórzy już tak mają- wszystko widzą w negatywnej
perspektywie (trzeba by przeszczepić mózg)
Ktoś mi o tym przypomniał.
Profesor Religa dokonując pierwszego przeszczepu
serca- "oto człowiek bez serca".
Bardzo filozoficznie prawdziwie i nieprawdziwie.
Pięknie.
Nie można się pozbyć negatywności.
Nie można się pozbyć sumienia.
Dobry wiersz, do pomyślenia.