Wiersze SERWIS MIŁOŚNIKÓW POEZJI GRUPA AUTORÓW BEJ

logowanie
Zaloguj
Nie pamiętasz hasła?
Szukaj

Jack Prelutsky – Ciesz się (...)



Jack Prelutsky – Ciesz się, że masz swój nos na twarzy


Ciesz się, że masz swój nos na twarzy,
A przecież mogłoby się zdarzyć,
Że w innym miejscu miałbyś go.
Nie byłoby przyjemne to.

Pomyśl przez chwilę sobie chłopie,
Że nos ci wyrósł gdzieś na stopie
I od narodzin, aż po grób
Musisz aromat chłonąć stóp.

A znowu nos na czubku głowy
To byłby problem całkiem nowy:
Wciąż musisz kichać – taki los,
Bo ci do nosa wchodzi włos.

Zastanów także się mój zuchu,
Czy chciałbyś, by twój nos był w uchu
I gdybyś kichnąć sobie chciał
Ten dźwięk wprowadzałby cię w szał.

Nos to, mój drogi, szczyt wygody,
Gdy niżej oczu, wyżej brody,
Więc ciesz się bracie, że go masz
Tam, gdzie ma środek twoja twarz.


Oryginał:

Be glad your nose is on your face,
not pasted on some other place,
for if it were where it is not,
you might dislike your nose a lot.

Imagine if your precious nose
were sandwiched in between your toes,
that clearly would not be a treat,
for you'd be forced to smell your feet.

Your nose would be a source of dread
were it attached atop your head,
it soon would drive you to despair,
forever tickled by your hair.

Within your ear, your nose would be
an absolute catastrophe,
for when you were obliged to sneeze,
your brain would rattle from the breeze.

Your nose, instead, through thick and thin,
remains between your eyes and chin,
not pasted on some other place...
be glad your nose is on your face!

autor

jastrz

Dodano: 2022-10-24 02:22:22
Ten wiersz przeczytano 1365 razy
Oddanych głosów: 17
Rodzaj Rymowany Klimat Wesoły Tematyka Dla dzieci
Aby zagłosować zaloguj się w serwisie
zaloguj się aby dodać komentarz »

Komentarze (13)

wolnyduch wolnyduch

Dobry wiersz, a ja się cieszę, że jestem z dala od
obornika,
bo mieszkam w mieście.

molica molica

Witaj,

znałam treść - nie znałam Autor.
Dziękuję za kolejną dawkę do uśmiechu.

Pozdrawiam /+/.

Pan Bodek Pan Bodek

Jestes niesamowity, Michale! :)))
Przeklad jak zawsze jest 'top notch'.

BordoBlues BordoBlues

Skoro stwierdziłeś, że wart jest przekładu, to ja
przeczytałem. :):)

Kri Kri

Przefajny wiersz,
z ogromnym uśmiechem,
pozdrawiam serdecznie:)

Marek Żak Marek Żak

Fajny ten wierszy, a i tłumaczenie zacne. Pozdrawiam.

anna anna

dzięki za uśmiech!

ElaK ElaK

Wspaniały wiersz :)) Pozdrawiam serdecznie .

JoViSkA JoViSkA

Świetny! Zostawiam uśmiech od ucha do ucha :)
Pozdrawiam :)

krzemanka krzemanka

Wiersz wywołał szeroki uśmiech.
Podziwiam Twoje przekłady. Miłego dnia Michale:)

Annna2 Annna2

Ciesz się, że jesteś zdrowy, bo mogłoby się inaczej
zdarzyć.
Zamyśliłam się. Dziękuję.

jobo jobo

Skąd ty ich bierzesz, swietny gość.
Przekład doskonały, czujesz angielszczyznę jak
Słomczyński.
Głos mój i szacun jest twój!!

Dodaj swój wiersz

Ostatnie komentarze

Wiersze znanych

Adam Mickiewicz Franciszek Karpiński
Juliusz Słowacki Wisława Szymborska
Leopold Staff Konstanty Ildefons Gałczyński
Adam Asnyk Krzysztof Kamil Baczyński
Halina Poświatowska Jan Lechoń
Tadeusz Borowski Jan Brzechwa
Czesław Miłosz Kazimierz Przerwa-Tetmajer

więcej »

Autorzy na topie

kazap

anna

AMOR1988

Ola

aTOMash

Bella Jagódka


więcej »