Pofyrlałaś mi we łbie
pantum bezrymowe napisane gwarą śląską
W sobotę oglądałam na You Tube filmik
"Rączka gotuje" kapitalny filmik śląskiego
kucharza, który oprócz tego, że wspaniale
prezentuje jak ugotować śląski bogracz i
nie tylko, to cały wykład prowadzi w gwarze
śląskiej i padło tam słowo POFYRLAĆ, które
zainspirowało mnie do napisania wiersza -
pantum bezrymowego gwarą śląską.
Zapraszam do czytania
***************************************
Pofyrlałaś mi we łbie
Oj Frelko, freleczko, ty szwarno
dzieweczko
nafyrlałaś mi we łbie jako ci fest jabczok.
Serce mi zwyndziłaś, dusze rozckliwiłaś,
lukum na cie za dnia, lukom po cimoku.
Nafyrlałaś mi we łbie, jako ci fest
jabczok,
rzyknij ino frelko, czy mi pszajać
bydziesz.
Lukum na cie za dnia, lukom po cimoku,
co mom począć teroz, jako żyć bez ciebie!?
Rzyknij ino frelko, czy mi pszajać
bydziesz,
czy czornom polywką z lauby mnie
przegodnisz?
Co mom począć teroz, jako żyć bez ciebie?
Nie dey mi dziwoczyć, ckliwić się i łożrać.
Czy czornom polywką z lauby mnie
przegodnisz,
chichrać bydziesz zy mnie? Jeszcze roz cie
spytom.
Nie dey mi zdziwoczyć, ckliwić się i
łożrać,
kej cie jeszcze trefia w zielonym gaicku.
Chichrać bydziesz zy mnie? Jeszcze roz cie
spytom
roztomiła frelko, maszketno dzieweczko.
Kej cie jeszcze trefia w zielonym gaicku,
rzyknij mi po prowdzie, czy mosz bioły
szlajer.
Roztomiła frelko, maszketno dzieweczko
serce mi zwyndziłaś, dusze rozckliwiłaś.
Rzyknij mi po prowdzie, czy mosz bioły
szlajer
oj Frelko, freleczko, ty szwarno
dzieweczko.
Ty-y. dn: 9/10.10.2022 r. godz. 0/34
//wanda w./ -- Wanda Maria Wakulicz//
*********
Tak jak obiecałam wczoraj Panu Bodkowi
dzisiaj dodaję wiersz przetłumaczony z
gwary śląskiej na język polski.
Pomieszałaś mi w głowie
.
I
Oj panienko, panieneczko, ty piękna/
śliczna/ dziewczynko.
Namieszałaś mi w głowie, jak to mocne wino.
/niczym mocne wino/
Serce mi ukradłaś /zabrałaś/ duszę
rozrzewniłaś,
podglądam cię za dnia podglądam o
zmierzchu.
II
namieszałaś mi w głowie tak, jak mocne
wino/niczym mocne wino,
powiedz, żeż panienko, czy mnie kochać
będziesz?
Podglądam cię za dnia/cię rankiem/,
podglądam o zmierzchu, /wieczorem/
co mam teraz robić, jak mam żyć bez ciebie?
III
powiedz mi panienko, czy mnie kochać
będziesz?
Czy czarną polewką z przedsionka
pogonisz?
Co mam zrobić teraz, jak mam żyć bez
ciebie?
Nie daj mi zwariować, tęsknić i się rozpić.
/upić/
IV
Czy czarną polewką z przedsionka pogonisz?
śmiać się /wyśmiewać mnie / ze mnie
będziesz? Jeszcze raz cię pytam.
Nie daj mi zwariować, tęsknić i się
rozpić/upić/.
Kiedy ciebie spotkam w zielonym gaiku,
V
śmiać się ze mnie będziesz? Jeszcze raz cię
pytam
najdroższa panienko, słodziutka
dziewczynko.
Kiedy ciebie spotkam w zielonym gaiku,
powiedz mi na prawdę, czy masz biały
welon.
VI
Najdroższa panienko słodziutka
dziewczynko/dziewczyno
serce mi ukradłaś, duszę rozrzewniłaś.
Powiedz mi na prawdę, czy masz biały welon
Oj panienko, panieneczko, ty piękna
dziewczynko/ dziewczyno.
.
.
Ty-y. dn: 9/10.10.2022 r. tłumaczenie
11.10.2022 r.
.
//wanda w./ -- Wanda Maria Wakulicz//
***********************************
Słowniczek gwary śląskiej
.
bioły szlajer - biały welon
lauba - weranda
po prowdzie - tak na prawdę
maszketno - słodka
maszkety - słodycze
fest jabczok - mocne musujące wino
łożrać się - upić
gibać się spieszyć się
trefia - spotkam
lukom - patrzę, spoglądam, podglądam
roztaić - roztopić
tajeć - topnieć
Ckliwić się - tęsknić
rzyknij - powiedz
dziwoczyć - wariować
bombony - cukierki
maszketne bombony - slodkie cukierki
richtik - właściwie rzeczywiście na prawdę
frelka starsza dziewczynka - panienka
pofyrlać - pomieszać
nafyrlałaś we łbie - namieszałaś w głowie
pofyrałaś mi we łbie - pomieszałaś mi w
głowie
Komentarze (27)
Fajnie na wesoło no i pomysł przedni...:) Pozdrawiam
Wandziu:)
Z wielka przyjemnoscia przeczytalam wiersz. Czasami
musialam zajrzec do slowniczka. Pozdrawiam cieplo :)
No i Wandeczko uraczyłaś nas pięknym ciekawym śląskim
pantum. i zrozumienie. Nie miałam problemu z czytaniem
Bardzo mi się to spodobało. Pozdrawiam serdecznie.
Z podobaniem wiersza pozdrawiam
Tyle skumalem... dlatego zapytalem. :)
Klaniam sie. :)
Bombony*
Re Pan Bodek
Bobony to nie inaczej jak cukierki w gwarze śląskiej
:)
Napisałam do jobo - dziękuję pięknie kawalerze Dam Ci
za to słodkie cukierki :)
Gwara śląska jak każda gwara jest trudna do
zrozumienia
Jutro przetłumaczę mój wiersz na język polski by było
czytelnie. Widzę, że nie wkleił mi się pod wierszem
słowniczek z wyrazami śląskimi
Dziękuję pięknie za przeczytanie i pozdrawiam
serdecznie Panie Bodku.
Pantum nie jest latwe,
gwara?... co jest grane?
Ale przeczytalem,
czy bombon dostane?
Z kolejnym uznaniem sie klaniam. :)
Re ula buszek
Dziynki gryfne szwarno frelko :)
:) Dziękuję piknie Karlusie, dom ci za to maszketny
bombon ;)
Kapitalny utwór!
Nie jestem pewnna, czy wszystko zrozumiałam, ale i tak
uważam, że jest świetny:)
Pozdrawiam serdecznie:)
Tyś mi szwarno ślonsko dziołcha!!
Głos mój i szacun jest twój!