O uczuciach po angielsku
How could I say that what I feel?
How can I forget about my feelings?
My heart is innocent like a seal
But I can't hide its loud beatings
Is this the end of my empty world of
love?
Is this the end of all that what I can
touch?
Is this the end of that what we’ve
done?
Is this the end of that what I feel so
much?
wprawiam się w tym języku więc zapewne są błędy
Komentarze (3)
Zla skladnia, smiesznie porste rymy, lepiej pisz po
polsku, bo po angielsku w ogole Ci to nie wychodzi,
pozdrawiam
wierszyk niezręczny po angielsku
typowe myślenie "po polsku" w obcym przecież języku:
1.How could I say that what I feel? - gryzie: "that
what"
i w reszcie wersów, gdzie to jest również;
2.How can I forget about my feelings? - gryzie:
"forget about my feelings" - to typowy polonizm, kalka
językowa "zapominać o czymś", w angielskim jest forget
about, ale można też "foget it" ;
3. najzabawniejsze na koniec :) :"My heart is innocent
like a seal" - "moje serce jest niewinne jak - seal:
pieczęć? foka? kapsel? ciemny brąz?;
tyle chyba wystarczy
Niestety nie znam angielskiego....... ale za chęci i
pracę pochwalę....... Ćwiczenie czyni mistrza...