à la russe
kochającym bez granic
Tym razem będzie przekład z rosyjskiego
starej, wojennej sowieckiej pieśni.
Zauważcie, że nie ma tu żadnej wrednej
propagandy, jedynej słusznej ideologii czy
dumy z sukcesów Armii Czerwonej. Liryczna
prostota tej pieśni nie tylko uwodzi swą
urodą, ale wprost dławi w gardle.
htpps://www.youtube.com/watch?v=-T535msq93g
Wydaje mi się, że nawet marmurowy posąg
Wenus z Milo, wobec takiego ludzkiego bólu,
wyjącej tęsknoty i żarliwej miłości,
wplątanych w wojenny koszmar, zapłakałby
rzewnymi, krwawymi łzami. Odrzućmy zatem
wszelkie uprzedzenia, resentymenty, czy,
nie daj Boże, ksenofobię.
Popłaczcie sobie, ku oczyszceniu swej
duszy, z biednym sołdatem, w zimnej
ziemiance.
Софье Кревс
Землянка
Бьётся в тесной печурке огонь,
На поленьях смола, как слеза.
И поёт мне в землянке гармонь
Про улыбку твою и глаза.
Про тебя мне шептали кусты
В белоснежных полях под Москвой.
Я хочу, чтобы слышала ты,
Как тоскует мой голос живой.
Ты сейчас далеко-далеко.
Между нами снега и снега.
До тебя мне дойти нелегко,
А до смерти — четыре шага.
Пой, гармоника, вьюге назло,
Заплутавшее счастье зови.
Мне в холодной землянке тепло
От моей негасимой любви.
Ноябрь 1941
Mój przekład:
W ciasnej norze się tli ognia żar,
Ze smolistych kłód czarne te łzy
I harmonii ten zaśpiew i czar,
A te oczy, ten uśmiech, to ty.
Szepczą chaszcze o tobie mi wciąż,
Puste pola pod Moskwą i śnieg.
Pragnę, miła, ach, usłyszże to,
Jak tęsknota ta dławi mój śpiew.
Hen, daleko ode mnie, ty śnisz,
Zaspy śniegu jak mur dzielą nas,
Wszak niełatwo do ciebie mi przyjść,
Cztery kroki do śmierci w ten czas.
Na pohybel zamieci mi graj,
Graj i szczęście me rozplącz mi ty,
W mroźnej norze gorąco mi tak,
Moja miłość żywym ogniem się tli..
sercom na śniegu
Komentarze (35)
Wnet ten ogień miłości palący jakby stawał się
balsamem dla dusz i
tak płynie myśl dzisiaj wolna choć daleko jestem tuż
tuż
Super! Pozdrawiam
Piekne i juz.
Wbrew powszechnej opinii Rosja sztuką imponuje.
Piekne i niezwykle pozdrawiam
To jedna z moich ulubionych pieśni rosyjskich.
Sądziłam, że znam melodię, ale kiedy próbowałam
zaśpiewać Twoją wersję, miałam problem z "niby" w
trzeciej strofie i odśpiewałam "jak"
a w czwartej, drugi wers śpiewam bez "ty", ale ja nie
jestem zbyt muzykalna:) Miłego dnia.