Gra
Milknie,
zatrzymując się tylko na chwilę, zanim
przyjdzie zgasić, kolejny płomień.
walczy z tymi, którzy, choć słabi, mają
siłę za dwoje.
Jedni mówią, że jest karą.
Inni, że wybawieniem.
Nie ma u niej dla niej znaczenia stopień,
status pochodzenia.
Odbiera niejedną miłość, niszcząc
marzenia.
Przerywa błogi spokój.
Zasiewa gorycz i niepokój.
Prowadzi swoją grę.
Stawką życie
- ona nie ma litości.
Komentarze (52)
Jest dużo lepiej :)
Ooo... już nie ma :)
Jeszcze jedna niema została :)
"Niema u niej znaczenia stopień"
Super :) Jacku dorze że jesteś podatny na sugestie:)
dobrej nocy
Poprawiony, według poprawek Zory. Jest super dzięki,
Zoro. Pozdrawiam.
A więc tylko powiem Ci, mój miły kolego:) popraw wg
uwag Zory i będzie fajnie:)
Pozdrawiam serdecznie
"Niema
niema"
Myślę, że raczej / nie ma - ze spacją
Pozdrawiam.
Jacku każda gra wymaga poświęceń
pozdrawiam
-- czasem wydaje mi się,, że nawet moje życie to jedna
wielka gra, a ja jestem tylko zwykłym pionkiem...
-- :)
Dziękuję, weno 48 i tobie Romo i wszystkim innym mnie
czytających. :)))
Zgadzam się z tobą, Zora 2.wezmę twoje wskazówki pod
uwagę. Są dla mnie bardzo ważne, bo chcę się rozwijać,
nie jest to łatwe. Dziękuję i pozdrawiam:)))
Na własny użytek czytam sobie;'Odbierając nie jedną
miłość niweczy marzenia' 'gdy serce się raduje, gorycz
i niepokój rozsiewa' ale te małe uwagi nie zakłócają
ciekawej treści wiersza, podoba mi się :)
miły Jacku "nie ma"
I mądrze napisałeś Jacku, życie prowadzi z nami swoją
grę...a stawką w tej grze jest przecież nasze życie!
Pozdrawiam:-)
Kim jest owa „ona”, o której mowa w wierszu? Myślę, że
piszesz o śmierci, ale błędna interpunkcja i
nietrafiona wersyfikacja nie pozwala na płynne
odczytanie myśli, którą chcesz przekazać czytelnikowi.
Nie możesz pozbyć się maniery nadużywania podkreśleń
typu „tak”, „tylko”, „jakby”, a w tym tekście na
dokładkę „nadużyłeś” imiesłowów przysłówkowych
współczesnych. Musisz pamiętać, że w zdaniu występują
one łącznie z osobową formą czasownika i zapis :
„Odbierając niejedną miłość, niszcząc marzenia.” jest
niegramatyczny i powinien brzmieć albo:
Odbiera niejedną miłość, niszcząc marzenia.
albo:
Odbierając niejedną miłość, niszczy marzenia.
Popatrz na zdanie:
„Niema u niej znaczenia stopień, status pochodzenia.”
Po pierwsze
- partykułę „nie” piszemy z czasownikami rozdzielnie,
Po drugie
- nie spotkałam się ze związkiem frazeologicznym
„status pochodzenia”. Jest status czyli:
(1.1) położenie, pozycja (np. społeczna)
(1.2) stan prawny
i jest „pochodzenie”.
Nie napisałabym również „Nie ma u niej znaczenia”,
tylko: nie ma dla niej znaczenia”.
No i, msz, nie można napisać, że „iskra płonie jasno”
i myślę, że do „iskry” nie pasuje określenie „krucha”.
W jaki sposób należałoby uporządkować interpunkcję i
wersyfikację?
Np. tak:
Milknie,
zatrzymując się tylko na chwilę, zanim przyjdzie
zgasić kolejny płomień.
Walczy z tymi, którzy, choć słabi, mają sił za dwoje.
Jedni mówią, że jest karą.
Inni, że
wybawieniem.
Nie ma u niej dla niej znaczenia stopień, status,
pochodzenie.
Odbiera niejedną miłość, niszcząc marzenia.
Przerywa błogi spokój.
Zasiewa gorycz i niepokój.
Prowadzi swoją grę.
Stawką życie
- ona nie ma litości.
Ale oczywiście nie musisz się ze mną zgadzać, bo moje
opinie są subiektywne i do niczego autora nie
zmuszają. Pozdrawiam.