Wiersze SERWIS MIŁOŚNIKÓW POEZJI GRUPA AUTORÓW BEJ

logowanie
Zaloguj
Nie pamiętasz hasła?
Szukaj
Więcej wierszy na temat: Społeczeństwo

Lermontow Прощай, немытая Россия

Przekład "Прощай, немытая Россия" Lermontowa. Pod spodem dla znających rosyjski - oryginał.

Dziś żegnam cię, Rosjo niemyta,
Kraju tyranów i pariasów,
W mundurach żegnam dziś bandytów
I ciebie też posłuszna maso.

Gdzieś za Kaukazem w mgłach tonącym
Może się skryję od twych wodzów,
Od oczu wciąż podglądających,
Od uszu wciąż podsłuchujących,
Które chcą donieść i zaszkodzić...


Прощай, немытая Россия,
Страна рабов, страна господ,
И вы, мундиры голубые,
И ты, послушный им народ.

Быть может, за хребтом Кавказа
Укроюсь от твоих вождей,
От их всевидящего глаза,
От их всеслышащих ушей.

autor

jastrz

Dodano: 2018-02-21 00:35:48
Ten wiersz przeczytano 2856 razy
Oddanych głosów: 26
Rodzaj Rymowany Klimat Wrogi Tematyka Społeczeństwo
Aby zagłosować zaloguj się w serwisie
zaloguj się aby dodać komentarz »

Komentarze (31)

marcepani marcepani

podtrzymuję swoje zdanie, że zdolny z Ciebie chłopak
:)

promienSlonca promienSlonca

Witaj jastrz.
Podoba sie wiersz, refleksyjny, zatrzymuje, historia.
Pozdrawiam i zycze milego wieczoru.:)

krzychno krzychno

Witaj Michale:)

Oj jak dawno nie czytałem po rosyjsku.Niestety nie
pamiętam wszystkiego natomiast czytanie idzie mi
dobrze:)

Pozdrawiam:)

fatamorgana7 fatamorgana7

Ciekawy przekład. Rozumiem, że niektóre słowa
niedosłownie przetłumaczone dla zachowania rymu.
Ostatni wers to już dopisek własny autora :)
Pozdrawiam i podziwiam :)

krzemanka krzemanka

Przejmujący wiersz. Pomyślałam o sygnalistach, o
których niedawno mówiło się w kraju. Pozdrawiam:)

Ewa Marszałek Ewa Marszałek

Ciekawostka dotyczącą tego wiersza jest fakt, że do
dziś chyba toczą się spory, czy rzeczywiście Lermontow
był jego autorem. Wielu badaczy twórczości Lermontowa
przypisuje ten wiersz Dmitrijowi Dmitriewiczowi
Minaev, tłumaczowi, poecie i satyrykowi który
mistrzowsko potrafił "podrabiać" wiersze znanych
poetów.
Słowo "niemyta" powinno być przetłumaczone jako
nieczysta.

anna anna

Ten naród nie ma szczęścia do swoich wodzów...

Pani L Pani L

Nie razi mnie to, że tłumaczenie nie jest dosłowne a
tzw. wolne, ono działa na korzyść utworu.
No cóż Lermontow i wszystkie słowa zbędne.
Dobra analogia, wszyscy powinni przeczytać.

Dziadek Norbert Dziadek Norbert

Każdy wolny kraj ma prawo żyć według swego widzi mi
się. Ważne, żeby nie czynił krzywdy innym krajom i nie
stawał się wrogiem świata. Gorzej, jak jest dyktatura,
albo się do niej pomału zmierza, będąc jeszcze w Unii
Europejskiej.
Ciekawy wiersz. Pozdrawiam. Miłego dnia :)))

anula-2 anula-2

Kiedy ci ludzie w Rosji otworzą oczy?
Pytanie które tyle lat pozostaje bez odpowiedzi, mam
wrażenie że im wystarczy musztardówka wódki
i chleb.
Pozdrawiam Jastrz.

M.N. M.N.

Nie znałem tego wiersza i jestem pod wrażeniem...
szczególnie wymowny gdy się czyta go w oryginale

ewaes ewaes

Dzięki za powtórkę z rosyjskiego :) jeszcze pamiętam.
Dobry przekład.
Miłego dnia :*)

Leon.nela Leon.nela

ale ogólne dobry przekład

Leon.nela Leon.nela

sporo pominąłeś w tłumaczeniu

waldi1 waldi1

Dobranoc ...

Dodaj swój wiersz

Ostatnie komentarze

Wiersze znanych

Adam Mickiewicz Franciszek Karpiński
Juliusz Słowacki Wisława Szymborska
Leopold Staff Konstanty Ildefons Gałczyński
Adam Asnyk Krzysztof Kamil Baczyński
Halina Poświatowska Jan Lechoń
Tadeusz Borowski Jan Brzechwa
Czesław Miłosz Kazimierz Przerwa-Tetmajer

więcej »

Autorzy na topie

kazap

anna

AMOR1988

Ola

aTOMash

Bella Jagódka


więcej »